E bello, amore, sentirti vicino a me nella notte,
invisibile nel tuo sonno, seriamente notturna,
mentr'io districo le mie preoccupazioni
come fossero reti confuse.
Assente, il tuo cuore naviga pei sogni,
ma il tuo corpo così abbandonato respira
cercandomi senza vedermi, completando il mio sonno
come una pianta che si duplica nell'ombra.
Eretta, sarai un'altra che vivrà domani,
ma delle frontiere perdute nella notte,
di quest'essere e non essere in cui ci troviamo
qualcosa resta che ci avvicina nella luce della vita
come se il sigillo dell'ombra indicasse
col fuoco le sue segrete creature.
Es bueno, amor, sentirte cerca de mí en la noche,
invisible en tu sueno, seriamente nocturna,
mientras yo desenredo mis preocupaciones
como si fueran redes confundidas.
Ausente, por los suenos tu corazón navega,
pero tu cuerpo así abandonado respira
buscàndome sin verme, completando mi sueno
como una pianta que se duplica en la sombra.
Erguida, seràs otra que vivirà manana,
pero de las fronteras perdidas en la noche,
de este ser y no ser que nos encontramos
algo queda acercàndonos en la luz de la vida
como si el sello de la sombra senalara
con fuego sus secretas criaturas.
Pablo Neruda
Nessun commento:
Posta un commento